No exact translation found for مدفوعات مؤقتة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Sin embargo, de conformidad con la doctrina jurídica establecida de la Comisión, únicamente la parte de los costos de repatriación en los que no se habría incurrido en modo alguno tras la conclusión natural del empleo de los trabajadores extranjeros es indemnizable en tanto que pago temporal y extraordinario. Las pruebas presentadas por el reclamante no permiten al Grupo verificar y valorar con precisión esa cantidad.
    غير أنه وفقاً للآراء المستقرة للجنة، لا يجوز دفع تعويض سوى عن ذلك الجزء من تكاليف الإعادة إلى الوطن التي لم تكن ستترتب بأي حال من الأحوال على النهاية الطبيعية لعمل الرعايا الأجانب، باعتبارها مدفوعات مؤقتة وغير عادية.
  • Decide también que el valor anual de todas las pensiones que se pagaban al 1° de enero de 2005 se aumente en un 6,3%, como medida provisional y a la espera de que se tome una decisión basada en el informe que se solicita en el párrafo 8 infra;
    تقرر أيضا زيادة بنسبة 6.3 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 في القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المدفوعة، كتدبير مؤقت ريثما يتخذ قرار بناء على التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 8 أدناه؛
  • Para ser eficaz y tener el efecto apetecido, la ayuda para el comercio no debería generar nueva deuda ni verse lastrada por condiciones adicionales y debería enfocar las necesidades de desarrollo a largo plazo en vez de responder a crisis de las balanzas de pagos que requieran medidas provisionales de ajuste.
    وكي تكون هذه المعونة من أجل التجارة معونة فعالة وتُحدِث الأثر المطلوب ينبغي لها ألا تؤدي إلى نشوء ديون وألا ترتبط بمشروطيات، وينبغي لها أن تنتهج نهجاً طويل الأجل إزاء الحاجات الإنمائية مقابل الاستجابة لصدمات موازين المدفوعات بتدابير تكيف مؤقتة.
  • Según datos estadísticos de la Agencia Estatal del Empleo, se han impartido cursos de formación o reciclaje a 4.679 mujeres, se ha contratado a 8.371 mujeres como trabajadoras temporales en el sector público, 21.155 mujeres han adquirido nuevos conocimientos especializados a través de los “clubes de personas en busca de empleo”, y 601 mujeres se han beneficiado de las medidas especiales para grupos desfavorecidos.
    ووفقا للبيانات الإحصائية التي قدمتها وكالة الدولة للتوظيف، جرى تدريب 679 4 امرأة أو أعيد تدريبهن، ووظفت 371 8 امرأة في أعمال عامة مؤقتة مدفوعة الأجر، وحصلت 155 21 امرأة على مهارات جديدة من خلال ”أندية الباحثين عن عمل“، وانتفعت 601 امرأة من التدابير الخاصة للجماعات المتضررة.
  • IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.
    ب إ 3-74 تغطي الاحتياجات البالغة 600 281 دولار وتعكس نقصانا قدره 300 22 دولار، التكاليف المرتبطة بإدارة العقود التجارية المتعلقة بالعمليات المذكورة أعلاه، ومن بينها: (أ) 500 57 دولار لاعتمادات المساعدة المؤقتة العامة في فيينا؛ (ب) 800 161 دولار في بانكوك للمساعدة المؤقتة العامة بما يساوي وظيفتين من الرتبة المحلية للقيام بأنشطة إدارية متصلة بتأجير مركز المؤتمرات؛ (ج) و 300 62 دولار لمصروفات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي المدفوع لموظفي الأمن والموظفين المؤقتين فيما يتصل بأنشطة المعارض والترتيبات السمعية البصرية.